それは、自分が何をしているのか、なぜしているのかが見えず、過ぎていくこの瞬間だけを生きるのがいつも不安だということです。ああ、人は前も後ろも決して見ることができないことを私は知っています。しかし、私が見るものはさらに少ないです。それは、部屋にいる他の人がいないときに目隠しをされているようなものです。誰も部屋の外を見ることはできませんが、他の人は部屋を見ることができます。目隠しを外したいと思います。
(It is that I cannot see what I am doing or why, and it is unsettling always to live only in the moment as it passes. Oh, I know one never sees ahead or behind. But I see even less. It is like being blindfolded when everyone else in the room is not. No one can see outside the room – but everyone else can see the room. I would like to take my blindfold off.)
この引用は、見当識障害と孤立感の深刻な感情を表現しています。講演者は、自分たちの行動や動機が明確ではないという葛藤を、周囲の状況をよく知っている他の人たちで満たされた部屋の中で目隠しをされていることに例えて説明しています。誰も自分の当面の状況を超えて見ることができないことを彼らは認めていますが、話者はより深い断絶を感じており、現在の瞬間の状況さえ把握できません。
この混乱の感覚と洞察への切望は、人生にもっと完全に関わり、その中での自分の位置を理解したいという願望を強調します。目隠しのイメージは、話者がはっきりと見ることを妨げる障壁を取り除きたいと考えているため、認識と理解への切望を示唆しています。全体として、この引用は実存的な不確実性との闘いを要約しており、つながり、明確さ、方向感覚に対する人間の必要性を強調しています。