たとえ笑った人間が笑わなかったとしても、笑いは太陽の光や石のように絶え間なく続いた。
(Laughter went on and on, like sunlight and stone, even if the human beings who laughed did not.)
ロビン・マッキンリーの著書『聖杯』では、笑いは強力な比喩として機能し、人間の人生の無常性とは対照的に、その永続的な性質を示唆しています。この言葉は、笑いが太陽の光に似た光と回復力の源であり、たとえ周囲に人が一時的に存在していても、暖かさと喜びをもたらすという意味を込めています。これは、笑いが個々の瞬間を超えて永続的な思い出とつながりを生み出すことができるという考えを強調しています。
この引用は、笑いが日光や石と同じように、世界においていかに重みと永続性を持っているかを強調しています。たとえこのような楽しい瞬間を共有した人たちが消え去ったとしても、笑い自体は残り続け、継続性と希望の感覚を生み出します。これは小説のより深いテーマを反映しており、人間の経験や感情がいかに時を超えて残る深い影響を残すかを示しています。