人生は短いと彼は思った。芸術、または人生ではないものは長く、コンクリートのワームのように無限に伸びています。フラット、白、それを越えて、またはそれを越えて滑らかではありません。ここに立っています。しかし、もはやありません。小さな箱を持って、彼はエドフランクのジュエリーのピースをコートのポケットに入れました。


(Life is short, he thought. Art, or something not life, is long, stretching out endless, like concrete worm. Flat, white, unsmoothed by any passage over or across it. Here I stand. But no longer. Taking the small box, he put the Edfrank jewellery piece away in his coat pocket.)

(0 レビュー)

この箇所では、キャラクターは、長くて平らで、未精製のコンクリートにたとえた芸術の永続的な性質と比較して、人生の簡潔さを反映しています。この熟考は、人生がつかの間である間、芸術は無期限に伸び、時間的存在を超えた瞬間を捉える能力があることを認識しているため、実存的な認識の感覚を明らかにしています。

彼がこの認識に至ると、彼はジュエリーを取り、それをコートのポケットに入れて、人生の素材と芸術的側面の両方とのつながりを象徴しています。宝石を片付ける行為は、人生の一時性と彼の世界で提示された厳しい現実に直面しても、意味のある何かを握りたいという願望を示唆するかもしれません。

Page views
96
更新
1月 24, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。