他のいくつかの世界では、おそらくそれは異なるでしょう。より良い。明確な善と邪悪な代替品があります。これらの不明瞭な混合物ではなく、これらのブレンドは、コンポーネントを解くための適切なツールがありません。認知が容易であるため、道徳が容易であるような理想的な世界はありません。彼が明らかなことを検出できるので、努力なしで正しくできる場所。
(On some other world, possibly it is different. Better. There are clear good and evil alternatives. Not these obscure admixtures, these blends, with no proper tool by which to untangle the components. We do not have the ideal world, such as we would like, where morality is easy because cognition is easy. Where one can do right with no effort because he can detect the obvious.)
この引用は、道徳が簡単で容易に識別できる理想化された世界への憧れを反映しており、私たち自身の現実の複雑さとは対照的です。スピーカーは、道徳的判断を複雑にする曖昧な混合物ではなく、善と悪の間の明確な区別への欲求を表明します。この欲求は、灰色の領域で満たされた世界で倫理的決定をナビゲートしようとするときに人間が直面する闘争を強調しています。
より良い世界のビジョンでは、道徳的な明快さは、正しい道が明らかで疑いの余地がないので、個人が正しい選択を楽に行うことを可能にします。著者のフィリップ・K・ディックは、人類を苦しめる認知的および道徳的な複雑さの負担を熟考するよう読者を招待し、倫理的ジレンマが曇っていないより単純な存在への深い憧れを示唆しています。