二重の意味で自分自身を置いた人は、最初に自分が何に夢中になっているかを考えなければなりません。彼が育ったときに話をするまっすぐな人は、くちばしをめったにトロンブに連れて行くことはありません。そして、もしそれが時代の日付をとったならば、より多くのスティックが置かれ、疑いがあり、Cloacaは公共の場にあります。


(Those who put themselves with double meaning conversations have to think first of what they are getting into. A straight person who speaks as he grew up the beak rarely takes in the tromb. And if it has taken a date of times, the more the stick is put, and in doubt the cloaca in public.)

(0 レビュー)

引用は、明確なコミュニケーションの重要性を強調し、曖昧または二重の会話に従事することが誤解につながる可能性があることを示唆しています。それは、明白に話す率直な個人が一般的に混乱と不明確な対話から生じる複雑さを避けることを意味します。これは、相互作用における透明性の価値を強調しています。

さらに、この引用は、曖昧さが導入されると、社会的相互作用をさらに複雑にする傾向があることを示唆しています。 「スティック」の言及は、緊張や不確実性の蓄積を示しており、それが一般の恥ずかしさや不器用さにつながる可能性があります。最終的に、ハシェクの作品は、社会におけるコミュニケーションをナビゲートするというより広いテーマと、直接的ではないという潜在的な落とし穴を示唆しています。

Page views
32
更新
1月 28, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。