バー。 。 。孤独の中での練習です。何よりも、静かで、暗く、非常に快適でなければなりません。そして、現代の慣習に反して、どんなにかすかであっても、いかなる種類の音楽も禁止します。合計すると、テーブルは 12 個以下で、会話を好まないクライアントは存在しないようにする必要があります。

バー。 。 。孤独の中での練習です。何よりも、静かで、暗く、非常に快適でなければなりません。そして、現代の慣習に反して、どんなにかすかであっても、いかなる種類の音楽も禁止します。合計すると、テーブルは 12 個以下で、会話を好まないクライアントは存在しないようにする必要があります。


(The bar . . . is an exercise in solitude. Above all else, it must be quiet, dark, very comfortable - and, contrary to modern mores, no music of any kind, no matter how faint. In sum, there should be no more than a dozen tables, and a client that doesn't like to talk.)

📖 Luis Bunuel


🎂 February 22, 1900  –  ⚰️ July 29, 1983
(0 レビュー)

この引用は、伝統的なバーのセッティングの瞑想的で神聖ともいえる性質に対する深い認識を反映しています。それは、気を散らしたり騒音ではなく、孤独と内省に役立つ環境を作り出すことの重要性を強調しています。絶え間ない活動、バックグラウンドミュージック、社交的な騒音がますます増えている世界では、このような空間は、静かに熟考したり、混乱からの休憩を求める人々にとっての安息の地となります。暗闇と快適さの強調は、人が完全に思索に没頭することも、単に邪魔されることなく沈黙を楽しむこともできる聖域を示唆しています。テーブルの数を制限するという詳細は、親密さと排他性を好み、忍耐と真のつながり、または自分自身の考えを深くすることを促す穏やかな雰囲気を促進することを暗示しています。音楽、特にかすかな音楽がないことは、意図した静けさを乱す可能性のある外部刺激を排除したいという願望を強調します。このアプローチは、マインドフルネス、深い集中、精神的な明晰さをサポートする環境の必要性を重視する哲学的立場とおそらく一致しています。また、このような空間がより一般的だった時代、つまり現代生活の慌ただしいペースから逃れるための避難所だった時代への、ある種の郷愁もほのめかしています。全体として、この引用は、最も有意義な瞬間の一部は沈黙または最小限の感覚入力から生まれ得るという考えを支持しており、社会的交流や物理的環境においては量よりも質を強調しています。

---ルイス・ブニュエル---

Page views
31
更新
8月 17, 2025

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。