私が行う動きは、おそらく抑制することはできません。なぜなら、その時、私は実際に私が解釈しているアイデアであり、当然のことながら、私の奏者や監査人が私と一致するものであると想像しているからです。もちろん、私のマナーが広く議論されていることは承知しています。
(The movements which I make I cannot possibly repress because, at the time, I am actually the idea I am interpreting, and naturally I picture my players and auditors as in accord with me. I know, of course, that my mannerisms have been widely discussed.)
この引用は、本物の表現と個人的な解釈が切り離せないことを強調しています。これは、誰かが自分の考えや感情に深く関わっているとき、その行動は自然にその内面の状態を反映しており、多くの場合抑制されていないことを示唆しています。調和している聴衆や仲間を想像するという言及は、コミュニケーションやパフォーマンスにおける信頼性とつながりの重要性を強調しています。精査されているマニエリスムの認識は、外見に対する意識的な認識を示していますが、真の表現は内面から現れ、完全に制御したり抑制したりすることはできないことを強調しています。