彼らはリビングルームのテレビの周りに集まり、メディアウーマンがサムドライブをデジタルポートに差し込んで広告を取り上げた。スモールズは銀行家風のグレーのピンストライプのスーツを着ていたが、襟の開いた淡いブルーのシャツを着ていた。彼はミネソタ州上院の事務所にいて、右側に赤と白の縞模様の星条旗が見えていた。皮肉を誘うほどの国旗の掲示ではなかったが、それはそこにあった。
(They gathered around the living room TV and the media woman plugged a thumb drive into the digital port and brought the advertisement up: Smalls was dressed in a gray pin-striped suit, bankerish, but with a pale blue shirt open at the collar. He was in his Minnesota Senate office, with a hint of the American flag to his right, a couple of red and white stripes-not enough of a flag display to invite sarcasm, but it was there.)
シーンは、グループがリビングルームに集まり、メディア担当者がスモールズを特集した広告を発表する準備をしているときに展開します。彼は、グレーのピンストライプのフォーマルなスーツにリラックスした淡いブルーのシャツを着て登場し、親しみやすさを備えたプロフェッショナリズムを示唆しています。舞台はミネソタ州にあるスモールズのオフィスで、小さな星条旗がさりげなく飾られており、プレゼンテーションを圧倒することなく愛国的な雰囲気を高めています。
この視覚的表現を通じて、Smalls は有権者の共感を呼ぶであろう真剣さと親しみやすさの融合を伝えることを目指しています。広告内の要素の慎重な配置は、候補者としての彼のアイデンティティと価値観についての声明を出しながら、嘲笑のヒントを避け、ポジティブなイメージを維持するための戦略的な努力を示唆しています。