これは法律と法的言語の難しさでした。彼らは、弁護士を除いて、ほとんど人がほとんど理解していない言語を使用しました。したがって、刑法はすべて非常にうまくいったが、彼女は、10の戒めのようなものに頼る方が簡単ではないのではないかと思った。人生
(This was the difficulty with laws and with legal language: they used language which very few people, apart from lawyers, understood. Penal Codes, then, were all very well, but she wondered whether it might not be simpler to rely on something like the Ten Commandments, which, with a bit of modernisation, seemed to give a perfectly good set of guidelines for the conduct of one's life)
この文章は、法的言語の複雑さを強調しており、主に弁護士に限定されていることを理解して、一般の人々がしばしばアクセスできないことを示唆しています。著者は、刑法が彼らの目的に役立つ一方で、法律の理解を簡素化するのではなく複雑にするかもしれないという懸念を表明します。
対照的に、著者は、倫理的行動の効果的な枠組みとして機能する可能性のある10の戒めの更新バージョンのように、より単純な道徳的ガイドラインを使用して提案しています。このアプローチは、複雑な法的専門用語よりも、単純な原則が日常の行為を導くのにより有益であるかもしれないことを強調しています。