私たちは彼らを拾い上げました。つまり、彼らの内部であり、彼らが属している兵士を知りませんでした。騎兵隊は歩兵の内臓を手に入れ、歩兵は騎兵隊の内臓を手に入れました。
(We} picked them up, that is, their internals, and did not know the soldiers they belonged to. So you see, the cavalryman got an infantryman's guts, and an infantryman got a cavalryman's guts.)
この引用は、インド戦争中の戦いの混oticと残忍な性質を反映しています。それは、紛争後に兵士がしばしば身元不明のままにされ、彼らの遺体の混乱につながる方法を強調しています。これは、兵士の個人的なアイデンティティが彼らが耐える暴力によって覆われている厳しい戦争の現実を象徴しています。
さらに、この記述は戦争での死のランダム性を示しています。そこでは、騎兵隊が歩兵の遺体になり、彼らの役割に関係なくすべての兵士の相互接続性を強調しています。この感動的な観察は、戦争の悲劇を強調し、すべての兵士が彼らの分裂に関係なく、最終的に同じ運命に直面していることを明らかにします。