私たちは 10 億人以上の人々からなるコミュニティであり、最もよく売れている携帯電話は、iPhone を除けば 1,000 万台から 2,000 万台も売れることがあります。もし私たちが自分たちで電話を作ったとしたら、ユーザーの 1 ~ 2% にしかリーチできないでしょう。それは私たちにとってあまり大きな影響はありません。私たちの目標は、できるだけ多くの電話を「Facebook 電話」に変えることでした。それが Facebook ホームの目的です。

私たちは 10 億人以上の人々からなるコミュニティであり、最もよく売れている携帯電話は、iPhone を除けば 1,000 万台から 2,000 万台も売れることがあります。もし私たちが自分たちで電話を作ったとしたら、ユーザーの 1 ~ 2% にしかリーチできないでしょう。それは私たちにとってあまり大きな影響はありません。私たちの目標は、できるだけ多くの電話を「Facebook 電話」に変えることでした。それが Facebook ホームの目的です。


(We're a community of more than a billion people, and the best-selling phones—apart from the iPhone—can sell 10 to 20 million. If we built a phone ourselves, we'd reach only 1 or 2 percent of our users. That wouldn't be very impactful for us. Our goal was to turn as many phones as possible into 'Facebook phones.' That's the purpose of Facebook Home.)

📖 Mark Zuckerberg


(0 レビュー)

この引用は、Facebook が独自のハードウェアを開発するのではなく、エコシステムの拡大に戦略的に注力していることを反映しています。 Facebook は、既存のスマートフォン メーカーと直接競合するのではなく、自社のサービスをできるだけ多くのデバイスに統合し、大規模なユーザー ベースを活用して影響力とエンゲージメントを高めることを目指しました。これはユーザー中心のアプローチを強調しており、ハードウェアのイノベーションよりもリーチと統合を重視しており、これはソーシャル プラットフォームにとって広範な接続とエンゲージメントを維持する上でより効果的である可能性があります。

Page views
0
更新
1月 11, 2026

Rate the Quote

コメントとレビューを追加

ユーザーレビュー

0 件のレビューに基づいています
5 個の星
0
4 個の星
0
3 個の星
0
2 個の星
0
1 個の星
0
コメントとレビューを追加
あなたのメールアドレスを他の誰とも共有することはありません。