Dat stuurde haar vrienden naar het woordenboek, dat haar extra voldoening gaf. Om van tijd tot tijd zijn vrienden naar een woordenboek te sturen, is een van de meer geavanceerde geneugten van het leven, maar het is er een die spaarzaam moet worden overgegeven: te vaak doen kan leiden tot beschuldigingen van het hebben ingeslikt met het eigen woordenboek, dat is Geen compliment, hoe je het ook bekijkt.
(That sent her friends to the dictionary, which gave her additional satisfaction. To dispatch one's friends to a dictionary from time to time is one of the more sophisticated pleasures of life, but it is one that must be indulged in sparingly: to do it too often may result in accusations of having swallowed one's own dictionary, which is not a compliment, whichever way one looks at it.)
Het citaat benadrukt de vreugde die is afgeleid van het aantonen van iemands kennis en het aanmoedigen van vrienden om een woordenboek te raadplegen. Deze handeling weerspiegelt een bepaald niveau van verfijning en intellectuele speelsheid, wat suggereert dat het delen van dergelijke kennis een bron van persoonlijke voldoening is. Het waarschuwt echter ook dat dit gedrag met moderatie moet worden toegepast.
Overmatige afhankelijkheid van deze tactiek kan leiden tot negatieve percepties, zoals gezien als pretentieus of overdreven pedant. De balans tussen het delen van kennis en het handhaven van nederigheid is essentieel om ervoor te zorgen dat interacties plezierig blijven en niet als arrogant komen.