Het oude verhaal van Doornroosje zou misschien gelukkig eindigen in het Frans of Engels, maar hij was in Rusland, en alleen een dwaas zou de Russische versie van welk sprookje dan ook willen meemaken.
(The old tale of Sleeping Beauty might end happily in French or English, but he was in Russia, and only a fool would want to live through the Russian version of any fairy tale.)
In 'Enchantment' van Orson Scott Card krijgt het klassieke verhaal van Doornroosje een donkerdere toon wanneer het zich afspeelt in Rusland. De auteur contrasteert de luchtige eindes die vaak voorkomen in Franse of Engelse versies van sprookjes met een somberder perspectief dat de complexiteit van de Russische cultuur weerspiegelt. Dit suggereert dat sprookjes aanzienlijk kunnen variëren tussen verschillende culturen, waardoor diepere en meer uitdagende verhalen aan het licht komen. De vermelding van een ‘dwaas’ die de Russische versie wil ervaren impliceert een waarschuwing tegen het romantiseren van sprookjes zonder de hardere realiteit ervan te erkennen. In de context van het verhaal benadrukt dit commentaar de unieke worstelingen en ingewikkeldheden die inherent zijn aan de Russische sprookjestraditie, en nodigt het lezers uit om de aard van betovering en de ware essentie van geluk in deze verhalen te heroverwegen.
In 'Enchantment' van Orson Scott Card krijgt het klassieke verhaal van Doornroosje een donkerdere toon wanneer het zich afspeelt in Rusland. De auteur contrasteert de luchtige eindes die vaak voorkomen in Franse of Engelse versies van sprookjes met een somberder perspectief dat de complexiteit van de Russische cultuur weerspiegelt. Dit suggereert dat sprookjes aanzienlijk kunnen variëren tussen verschillende culturen, waardoor diepere en meer uitdagende verhalen aan het licht komen.
De vermelding van een ‘dwaas’ die de Russische versie wil ervaren impliceert een waarschuwing tegen het romantiseren van sprookjes zonder de hardere realiteit ervan te erkennen. In de context van het verhaal benadrukt dit commentaar de unieke worstelingen en ingewikkeldheden die inherent zijn aan de Russische sprookjestraditie, en nodigt het lezers uit om de aard van betovering en de ware essentie van geluk in deze verhalen te heroverwegen.