Świat, w którym wszystko jest modne, nie można sobie wyobrazić, ponieważ sugeruje, że nie byłoby nic do zapewnienia kontrastu. Powodem, dla którego umieszczasz dowolne dwie rzeczy obok siebie, jedno staje się eleganckie, a drugą nie jest to, że ma charakter chęci wyboru i wybór absolutnie. To mitologiczna lekcja wielkiego wyboru wśród piękności: wszyscy są piękni-są bogini-----ale mężczyzna musi wybrać. A jak się nazywał wyboru? Paryż. C'est normalny.
(A world in which everything is fashionable is impossible to imagine, because it implies that there would be nothing to provide a contrast. The reason that when you place any two things side by side, one becomes chic and the other does not is that it's in the nature of desire to choose, and to choose absolutely. That's the mythological lesson of the great choice among the beauties: They are all beautiful-they are goddesses-and yet a man must choose. And what was the chooser's name? Paris. C'est normal.)
W świecie, w którym wszystko jest postrzegane jako modne, sama koncepcja mody traci znaczenie. Bez kontrastów lub alternatyw nie byłoby podstaw do porównania, co jest niezbędne dla pożądania i wyboru. Podkreśla to naturę ludzkich preferencji, ponieważ jednostki często czują się zmuszone do wyboru jednej opcji nad drugą, co prowadzi do pojawienia się trendów i stylów.
Odniesienie Gopnika do mitu Paryża, który musiał wybierać spośród pięknych bogini, ilustruje nieodłączne napięcie w pożądaniu. Piękno istnieje w obfitości, ale akt wyboru sprawia, że niektóre wybory są bardziej atrakcyjne niż inne. Ta dynamika wyboru leży u podstaw samej esencji stylu mody i osobistego, przypominając nam, że pożądanie jest zarówno subiektywne, jak i najważniejsze w definiowaniu tego, co jest modne.