I i tak był tu, zanim przyszli misjonarze. Nazwali go wtedy innym imieniem, a on nie mieszkał w miejscu Żydów; Mieszkał tutaj w Afryce, w skałach, na niebie, w miejscach, w których wiedzieliśmy, że lubi.
(And God was here anyway, before the missionaries came. We called him by a different name, then, and he did not live over at the Jews' place; he lived here in Africa, in the rocks, in the sky, in places where we knew he liked to be.)
Cytat podkreśla ideę, że obecność Boga nie ogranicza się do jednej kultury lub imienia. Sugeruje to, że duchowość istniała w Afryce na długo przed przybyciem misjonarzy, odzwierciedlając głęboko zakorzenione połączenie z ziemią i jej elementami. Odniesienie do Boga mieszkającego „na skałach, na niebie” wskazuje na system przekonań, który z natury jest częścią afrykańskiego krajobrazu i kultury.
Ta perspektywa zachęca do refleksji na temat różnorodnych interpretacji boskości w różnych kulturach, sugerując, że Bóg można zrozumieć w różnych formach. To stwierdzenie kwestionuje pogląd, że religia jest wyłącznie produktem wpływu zewnętrznego, podkreślającą wyjątkową duchową tożsamość, jaką posiadają społeczności, ukształtowane przez ich doświadczenia i środowisko.