Czy potrafisz złapać wyrażenie wieloryba nasienia? To samo umarł, tylko niektóre z dłuższych zmarszczek na czole wydają się teraz zanikać. Myślę, że jego szeroki czoło jest pełne jałowości przypominającej prerię, zrodzoną ze spekulatywnej obojętności co do śmierci. Ale zaznacz wyraz drugiej głowy. Zobacz tę niesamowitą dolną wargę, naciskowaną przez przypadek na bok statku, równie mocno po to, by przyjąć szczękę. Czy cała ta głowa nie wydaje się mówić o ogromnej praktycznej rezolucji w obliczu śmierci? Ten prawy wieloryb, który biorę, był stoicką; Wzmacniacz nasienia, platończyk, który w ostatnich latach mógł zająć Spinozę.
(Can you catch the expression of the Sperm Whale's there? It is the same he died with, only some of the longer wrinkles in the forehead seem now faded away. I think his broad brow to be full of a prairie-like placidity, born of a speculative indifference as to death. But mark the other head's expression. See that amazing lower lip, pressed by accident against the vessel's side, as as firmly to embrace the jaw. Does not this whole head seem to speak of an enormous practical resolution in facing death? This Right Whale I take to have been a Stoic; the Sperm Whale, a Platonian, who might have taken up Spinoza in his latter years.)
Fragment ten odzwierciedla wyrażenia dwóch różnych gatunków wielorybach po śmierci, podkreślając ich kontrastujące natury. Twarz wieloryba nasienia wykazuje spokojną i kontemplacyjną ekspresję, co sugeruje spokojną akceptację jego losu. Jego zmarszczki wskazują na życie doświadczenia i introspekcji, wskazując na filozoficzny sposób myślenia, który można porównać do perspektywy platońskiej.
Natomiast wyrażenie prawicowego wieloryba ujawnia stoickie determinację. Opis jego dolnej wargi mocno przycisnął się do naczynia, przekazuje postawę siły i determinacji w obliczu śmiertelności. To zestawienie ilustruje wyraźne podejście do życia i śmierci zawarte przez te dwa wieloryby, z jednym ucieleśnieniem pokojowej akceptacji, a drugą wykazującą praktyczną odwagą.