Elizabeth liczyła, że Marco zajmie kuzynkę Marię do zakończenia posiedzenia zarządu. Kawałek sera może złapać mysz, ale samo popołudnie z masażystą znacznie skuteczniej usidliłoby jej kuzynkę. A potem, gdy Mary leżała syta i spała na stole do masażu, mądrzejsze głowy mogły decydować o przyszłości firmy. Bywały chwile, pomyślała Elizabeth, kiedy sukces w biznesie wymagał całkowitej bezwzględności.
(Elizabeth was counting on Marco to keep cousin Mary occupied until after the board meeting was over. A piece of cheese might catch a mouse, but an afternoon alone with a muscular masseur would ensnare her cousin far more effectively. And afterwards, while Mary lay sated and sleeping upon a massage table, wiser heads could determine the company's future. There were times, Elizabeth thought, when success in business demanded utter ruthlessness.)
Elizabeth polegała na Marco, który odwracał jej uwagę od swojej kuzynki Mary podczas krytycznego posiedzenia zarządu. Wierzyła, że popołudnie spędzone z atrakcyjną masażystką będzie dla Mary o wiele bardziej wciągające niż jakakolwiek zwykła rozrywka. Ta strategia była niezbędna; podczas gdy Mary była zajęta i odpoczywała, zarząd mógł skupić się na poważnych dyskusjach na temat przyszłości firmy.
Elizabeth wiedziała, że osiągnięcie sukcesu w biznesie czasami wymaga pewnego poziomu bezwzględności. Rozumiała, że nadanie priorytetu interesom firmy może wymagać niekonwencjonalnej taktyki, a zajęcie Mary było wyrachowanym posunięciem, mającym zapewnić zarządowi możliwość podejmowania ważnych decyzji bez rozpraszania uwagi.