Jestem z natury coś w rodzaju samotnika. Jestem tym bezprzewodowym śrubokrętem, który musi pobierać opłaty przez dwadzieścia godzin, aby zarobić dziesięć minut. Potrzebuję tyle przestojów.


(I am something of a recluse by nature. I am that cordless screwdriver that has to charge for twenty hours to earn ten minutes use. I need that much downtime.)

(0 Recenzje)

W „Blue Like Jazz” Donalda Millera autor określa siebie jako trochę samotnika. Ta metafora podkreśla jego potrzebę samotności i refleksji, porównując się do śrubokręta, który wymaga szerokiego ładowania w celu minimalnego użycia. Miller podkreśla znaczenie poświęcenia czasu na ładowanie, sugerując, że przestoje są kluczowe dla osobistej skuteczności i dobrego samopoczucia.

Ta autorefleksja oznacza, że ​​podobnie jak narzędzia wymagają przygotowania, zanim będą mogły wykonać, jednostki muszą pozwolić sobie na chwile odpoczynku i introspekcji. Analogia Millera ilustruje równowagę między aktywnością a odpoczynkiem, przypominając czytelnikom, że poświęcenie czasu na ładowanie jest istotnym aspektem życia, który umożliwia pełniejsze zaangażowanie się po liczeniu.

Page views
28
Aktualizacja
styczeń 24, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.