Wcześniej się ożeniłem i nie było to lepsze, a jeśli rozwodzę się z Kathy, ponownie wyjdę za mąż, bo mój Brainbasher to ująłem, nie mogę znaleźć mojej tożsamości poza rolą męża i tatusia oraz zarabiającego dużego masła i jaja--a następny cholerny będzie taki sam, ponieważ to taki, który wybieram. Jest zakorzeniony w moim temperamencie.
(I've married before and it was no better, and if I divorce Kathy I'll marry again-because as my brainbasher puts it I can't find my identity outside the role of husband and daddy and big butter-and-egg-man wage earner-and the next damn one will be the same because that's the kind I select. It's rooted in my temperament.)
Narrator zastanawia się nad swoim wcześniejszym małżeństwem i podkreśla powtarzający się wzór w swoich związkach. Sugerują, że nawet jeśli mieliby rozwieść swojego obecnego partnera, Kathy, prawdopodobnie weszliby do innego małżeństwa. Podkreśla to głęboką zależność od roli bycia mężem i ojcem, które według nich definiują swoją tożsamość i własną wartość.
Mówca przyznaje, że ta skłonność jest związana z ich temperamentem, co wskazuje na niemożność ustalenia poczucia siebie poza tradycyjną dynamiką rodziny. Rozpoznają wzór w wyborze partnerów, sugerując, że ich następny związek odzwierciedlałby tę samą dynamikę, wzmacniając ich ustaloną rolę jako dostawcy i dozorcy.