Tak się wstydziłem. To sprawiło, że ciężko mnie to dla ciebie, kiedy starałem się być dla mnie ciężki. Jesteśmy zaślepieni naszymi żalami, Annie. Nie zdajemy sobie sprawy, kto jeszcze ukaramy, gdy się ukaramy.
(I was so ashamed. It made me hard on you, when I was trying to be hard on me. We are blinded by our regrets, Annie. We don't realize who else we punish while we're punishing ourselves.)
Cytat odzwierciedla głębokie poczucie wstydu i żalu, przedstawiając walkę o konflikt wewnętrzny. Mówca przyznaje, że w swoich wysiłkach, aby być trudnym dla siebie, przypadkowo rzutowali tę surowość na inną, prawdopodobnie kogoś, na czym im zależy. Ten wgląd podkreśla emocjonalne zamieszanie, które mogą wynikać z samoprzypu.
Ponadto pogląd, że nie możemy uznać, że uboczne szkody naszego własnego cierpienia jest przejmujące. Służy jako przypomnienie, że nas żal mogą nas zaślepić, powodując, że skrzywdzimy...