Jest coś, co mogę zrobić, aby to zrobić szybko? Czy mogę po prostu pobiec przed taksówką i wziąć guzki, a my nawet to nazywamy? W przeciwieństwie do ciebie odcinając mój nos i tak dalej, mam na myśli.
(There something I can do to get this over with quick? Like, can I just run in front of a cab and take my lumps and we call it even? As opposed to you cutting off my nose and all, I mean.)
Postać wyraża chęć unikania przedłużającego się cierpienia i sugeruje drastyczne, autodestrukcyjne rozwiązanie. Pytają, czy podejmowanie lekkomyślnego ryzyka, takiego jak bieganie przed taksówką, może zapewnić szybszy koniec problemów. To podkreśla ich desperację i frustrację ich obecnej sytuacji.
Zamiast borykać się z bolesną konsekwencją, która może spowodować trwałą szkodę, postać szuka natychmiastowego rozwiązywania. Ich humorystyczny, ale poważny ton podkreśla absurdalność ich położenia, odzwierciedlając poczucie beznadziejności i chęć ucieczki od ich okoliczności tak szybko, jak to możliwe.