To, czego nie rozumieją, to bezradność człowieka. Jestem słaby, niewielki, nie ma konsekwencji dla wszechświata. Nie zauważa mnie; Mieszkam na niewidzialnym. Ale dlaczego to jest złe? Czy to prawda? Którego bogowie zauważają, że niszczą. Bądź mały… i uciekniesz z zazdrości Wielkiej.


(What they do not comprehend is man's helplessness. I am weak, small, of no consequence to the universe. It does not notice me; I live on unseen. But why is that bad? Isn't it that way? Whom the gods notice they destroy. Be small… and you will escape the jealousy of the great.)

(0 Recenzje)

Cytat odzwierciedla przejmujące zrozumienie ludzkiej egzystencji i nieistotności w rozległym wszechświecie. Mówca uznaje ich własną słabość i niewielkę, twierdząc, że wszechświat czują się niezauważony. Ta realizacja prowadzi do głębszej kontemplacji, dlaczego takie państwo niekoniecznie może być postrzegane negatywnie. Zamiast lamentować nad brakiem władzy, rozważają zalety przeoczenia wyższych mocy lub bóstw, sugerując, że niewidzialność może być formą bezpieczeństwa.

Przedstawiono pomysł, że wielkość często wiąże się z analizą i potencjalnym zniszczeniem, więc bycie małym może służyć jako środek ochronny przeciwko zazdrości i gniewu tych, którzy są silniejsi. Ta perspektywa służy jako przypomnienie złożoności ludzkiej egzystencji - gdzie, w świecie rządzonym przez siły poza zrozumieniem, przyjęcie nieznacznej wartości może być drogą do pokoju i przetrwania. Zaprasza czytelników do refleksji nad cnotami pokory i anonimowości wśród pozornie obojętnego wszechświata.

Page views
29
Aktualizacja
styczeń 24, 2025

Rate the Quote

Dodaj komentarz i recenzję

Opinie użytkowników

Na podstawie 0 recenzji
5 Gwiazdka
0
4 Gwiazdka
0
3 Gwiazdka
0
2 Gwiazdka
0
1 Gwiazdka
0
Dodaj komentarz i recenzję
Nigdy nie udostępnimy Twojego adresu e-mail nikomu innemu.