Z perspektywy czasu światowego doświadczenia, jakie miała od czasu nabycia, dla Maisie było jasne, że Dame Constance cierpiała na głupców, jeśli nie chętnie, potem z łaskawą łatwością.
(With the hindsight of the worldly experience she had since acquired, it was clear to Maisie that Dame Constance had suffered fools, if not gladly, then with gracious ease.)
Maisie zastanawia się nad swoimi doświadczeniami i zdaje sobie sprawę, że Dame Constance wykazała się niezwykłą cierpliwością i łaską wobec tych, które uważa za głupie. Pomimo wyzwań związanych z takimi osobami, Dame Constance udaje się poruszać z pewną łatwością, sugerując silne poczucie dojrzałości i zrozumienia rozwinięte z czasem.
Ten wgląd podkreśla kontrast między młodą perspektywą Maisie a mądrym opanowaniem Dame Constance. Sugeruje to, że spotkanie głupoty jest częścią życia, a zdolność...