Sempre, caramba, sempre um passo atrás. Sempre um minuto atrasado. Sempre um sonho pela frente. Eu não quero que esse seja o caso do Abbi. Estou determinado a não ficar para trás, mas também não na frente. Eu a conheço apenas por três semanas e a primeira vez que a vi ainda é fresca em minha memória. Eu quero estar ao lado dela, passo a passo
(Always, damn, always one step behind. Always a minute late. Always a dream ahead. I don't want that to be the case with Abbi. I am determined not to fall behind her, but not in front either. I've only known her for three weeks and the first time I saw her is still fresh in my memory. I want to be next to her, step by step)
O narrador expressa um sentimento de sempre estar fora de sincronia, constantemente atrasado ou perseguindo os sonhos. Essa sensação de estar atrasada ou perder o momento pesa muito sobre eles, principalmente quando se trata de sua conexão com Abbi. O narrador enfatiza a importância de permanecer ao lado dela sem ofuscar sua jornada.
Tendo conhecido Abbi por apenas três semanas, o desejo do narrador de manter um vínculo próximo e igual é palpável. A reunião inicial teve um impacto duradouro, e o narrador deseja compartilhar as experiências de Abbi. Essa determinação reflete uma necessidade profunda de conexão, evitando as armadilhas de rivalidade ou distância.