Возвращение его обратно прошло через те месяцы, мой скрытый фокус, волшебный трюк. К концу лета я начал это ясно видеть. Увидев, что это явно еще не позволило мне отдать одежду, в которой он понадобится. я
(Bringing him back had been through those months my hidden focus, a magic trick. By late summer I was beginning to see this clearly. Seeing it clearly did not yet allow me to give away the clothes he would need. I)
В «Годе волшебного мышления» Джоан Дидион автор размышляет о своем глубоком желании вернуть любимого человека, который скончался. Эта тоска становится ее скрытым фокусом, почти как волшебный трюк, который, как она надеется, каким -то образом изменит реальность. По ходу лета она начинает получать ясность в своих чувствах, но остается неспособной противостоять осязаемой реальности своей потери.
Эта борьба очевидна в ее нежелании расстаться с вещами, которые принадлежали умершему, подчеркивая эмоциональную суматоху отпуска. Повествование иллюстрирует, как горе может создать глубокое чувство отрицания и трудности при принятии жизни после потери.