Когда солнце и луна родились в Теотиуакане, они вывели людей из тьмы. Она знала от своих предков, что свет, излученный этими звездами, не только физический, но и духовный, и что его транзит через небеса служил для объединения цикла времени и пространства в мыслях людей. Созерцание небес, как и в игре зеркал, стало внутренним созерцанием, оно стало инструментом трансформации, это было то, что произошло внутри и снаружи, на небесах и на земле. Год за годом, цикл за циклом, время плетения, переплетение его, как будто это был мешок змей.
(When the sun and the moon had been born in Teotihuacan, they had brought men out of darkness. She knew from her ancestors that the light emitted by these stars is not only physical but also spiritual and that its transit through the heavens served to unify the cycle of time and space in the thoughts of men. The contemplation of the heavens, as in a game of mirrors, became an internal contemplation, it became an instrument of transformation, it was something that happened inside and outside, in heaven and on earth. Year after year, cycle after cycle, weaving time, intertwining it, as if it were a bag of snakes.)
В повествовании рождение солнца и луны в Теотиуакане означает появление человечества от тьмы в свет. Это событие изображено как глубокая метаморфоза, показывая, что освещение, предлагаемое этими небесными телами, выходит за рамки простой яркости. Знание, передаваемые от предков, подчеркивает духовное измерение, предполагая, что их свет влияет как на время, так и пространство, формируя человеческие мысли и переживания.
Акт взгляда на небо превращается в внутреннее путешествие, служа катализатором личностного роста. Это внутреннее отражение соответствует космическим движениям, так как циклы природы сплетены вместе, как переплетенные змеи. Эти образы иллюстрируют взаимосвязь времени и существования, подчеркивая значение циклических закономерностей, которые регулируют как небесные, так и земные сферы, что облегчает более глубокое понимание своего места во вселенной.