Демократия не говорит в унисон; Его мелодии диссонируют, и обязательно так. Это не предсказуемый процесс; Это должно быть подвергнуто, как страсть должна быть подвергнута. Также может случиться так, что сама жизнь становится исключенной, когда правильный путь решается заранее, или когда мы навязываем то, что подходит для всех, не найдя способ вступить в сообщество и обнаружить право посреди культурного перевода. Может случиться так, что то, что правильно, и то, что хорошо, состоит в том, чтобы оставаться открытым для напряженности, которые
(Democracy does not speak in unison; its tunes are dissonant, and necessarily so. It is not a predictable process; it must be undergone, as a passion must be undergone. It may also be that life itself becomes foreclosed when the right way is decided in advance, or when we impose what is right for everyone, without finding a way to enter into community and discover the right in the midst of cultural translation. It may be that what is right and what is good consist in staying open to the tensions that beset the most fundamental categories we require, to know unknowingness at the core of what we know.)
Джудит Батлер подчеркивает сложную и часто противоречивую природу демократии, подчеркивая, что она не действует одинаковым образом. Вместо этого это требует активного участия, очень похоже на страстный опыт, который нельзя легко предсказать. Когда общество стремится определить, что правильно, оно жестко, оно рискует закрыть возможности жизни и общин, не позволяя различным голосам внести свой вклад в дискурс.
Батлер предполагает, что истинный прогресс заключается в том, чтобы охватить внутреннюю напряженность в наших основополагающих убеждениях. Оставаясь открытым для этой напряженности и позволяя культурным интерпретациям формировать наше понимание права и неправильного, мы признаем, что само знание имеет ограничения. Этот подход поощряет более инклюзивный диалог, который ценит разные точки зрения, а не навязывая единственную точку зрения, которая может не резонировать со всеми.