Разве у вас нет ничего юмористического, которое держится подальше от воды, долин и Бога? Я хотел бы вообще держаться подальше от предмета религии, если сможем. "Капеллан был извиняющимся." Извините, сэр, но почти все молитвы, которые я знаю довольно мрачно по тону и сделал хотя бы какую -то проходящую ссылку на Бога.


(Haven't you got anything humorous that stays away from waters and valleys and God? I'd like to keep away from the subject of religion altogether if we can."The chaplain was apologetic. "I'm sorry, sir, but just about all the prayers I know rather somber in tone and make at least some passing reference to God.)

📖 Joseph Heller


🎂 May 1, 1923  –  ⚰️ December 12, 1999
(0 Обзоры)

Цитата отражает юмористический обмен между персонажем и капелланом в «Catch-22» Джозефа Хеллера. Главный герой выражает желание беззаботного, нерелигиозного содержания, дистанцируя себя от серьезных тем, таких как вера и духовность. Это задает тон абсурда, типичный для книги, поскольку персонажи ориентируются на сложности и иронии войны.

Капеллан, однако, несколько ограничен своей ролью, признавая, что большинство молитв, которые он знает, несут торжественный тон и неизбежно упоминают Бога. Это взаимодействие иллюстрирует борьбу между личными убеждениями и ожиданиями, возложенными на людей, подчеркивая более широкие темы бюрократии книги и часто мрачно комедийную природу жизни в военное время.

Page views
76
Обновление
январь 27, 2025
Пожаловаться
Сообщить о проблеме

Rate the Quote

Добавить Комментарий и отзыв

Отзывы пользователей

На основе 0 отзывов
5 звезд
0
4 звезд
0
3 звезд
0
2 звезд
0
1 звезд
0
Добавить Комментарий и отзыв
Мы никогда не передадим ваш адрес электронной почты кому-либо еще.