Мне было так стыдно. Это заставило меня усердно, когда я пытался быть упорным для меня. Мы ослеплены нашим сожалением, Энни. Мы не понимаем, кого еще мы наказываем, пока мы наказываем себя.
(I was so ashamed. It made me hard on you, when I was trying to be hard on me. We are blinded by our regrets, Annie. We don't realize who else we punish while we're punishing ourselves.)
Цитата отражает глубокое чувство стыда и сожаления, изображая борьбу внутреннего конфликта. Спикер признает, что в своих усилиях, чтобы быть жесткими для себя, они непреднамеренно спроектировали эту резкость на другого, предположительно кого -то, кого они заботятся. Это понимание подчеркивает эмоциональную суматоху, которая может возникнуть в результате самооценки.
Кроме того, представление о том, что мы не можем распознать побочный ущерб наших собственных страданий, является острым. Это служит напоминанием о том, что наши сожаления могут ослеплять нас, причинив нас причинения вреда окружающим, пока мы боремся с нашими собственными чувствами вины и печали. Эта взаимосвязанность эмоций подчеркивает важность понимания и сострадания как к себе, так и к другим.