Кажется, что этот Rowing World сговорился, чтобы проверить наше терпение на каждом шагу. На самом деле, это так. Имея это в виду, мы были бы разумно взглянуть на нашу несовершенную среду как учителя, а не как антагониста. Это постоянно показывает нам, что мы должны быть терпеливыми на постоянной основе, а не только время от времени, если мы собираемся осознать истинный внутренний мир, счастье и удовлетворение.
(It almost seems as though this roiling world is conspiring to test our patience at every turn. In fact, it is. With this in mind, we would be wise to look on our imperfect environment as a teacher rather than an antagonist. It constantly shows us that we need to be patient on an ongoing basis, not just every now and then, if we´re going to realize true inner peace, happiness, and fulfillment.)
Этот хаотический мир часто, кажется, непрерывно бросает вызов нашему терпению. На самом деле эти проблемы служат возможностям для развития терпения, побуждая нас рассматривать наше окружение не как противников, а как инструкторов. Этот перспективный сдвиг может помочь нам охватить недостатки жизни, позволяя нам учиться и расти от них.
Признание важности продолжающегося терпения имеет важное значение для достижения истинного внутреннего мира и удовлетворения. Вместо того, чтобы ожидать спокойствия только в моменты легкого, мы должны стремиться поддерживать отношение к пациенту во всех жизненных испытаниях, как подчеркивается в работе Ламы Сурья Дас: «Будда, как и Будда». Этот подход приводит к длительному счастью и более глубокой связи с собой и окружающим миром.