Она переехала, так что теперь они стояли в руке: две дамы, подумала она, коричневая леди из Ботсваны и белая леди откуда -то далеко, Америка, возможно, где -то в этом роде, какое -то место аккуратно вырезанных газонов и кондиционеров и и кондиционера и Сияющие здания, какое -то место, где люди хотели любить других, если только дали шанс.
(She moved, so that they were now standing arm in arm: two ladies, she thought, a brown lady from Botswana and a white lady from somewhere far away, America perhaps, somewhere like that, some place of neatly cut lawns and air conditioning and shining buildings, some place where people wanted to love others if only given the chance.)
В этом отрывке из «Синей ботинки и счастья» персонажи разделяют момент связи, стоящая рука в руке. Брауна из Ботсваны размышляет о своих различиях, подчеркивая свой собственный опыт, в отличие от вероятного происхождения своего компаньона в Америке. Этот момент иллюстрирует красоту дружбы, которая превосходит культурные и расовые границы.
Ссылка на Америку вызывает образы полированной городской жизни, где присутствуют идеалы любви и сострадания. Это сопоставление между двумя женщинами подчеркивает стремление к универсальной любви и пониманию, что говорит о том, что, несмотря на их разнообразные происхождения, существует надежда на взаимную привязанность и связь между людьми из разных слоев общества.