С философским расцветом Катона бросает себя на свой меч; Я тихо беру на корабль. В этом нет ничего удивительного.

С философским расцветом Катона бросает себя на свой меч; Я тихо беру на корабль. В этом нет ничего удивительного.


(With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this.)

(0 Обзоры)

В отрывке от Моби Дика Мелвилл контрастирует с двумя разными ответами на невзгоды. Драматический акт самоубийства Катона представляет собой благородную и философскую отставку на судьбу, демонстрируя романтизированный взгляд на честь и храбрость. Этот грандиозный жест подчеркивает крайние длины, которые некоторые люди пойдут, чтобы сохранить свои принципы или лицо неизбежного поражения.

С другой стороны, выбор рассказчика сбежать, отправившись на корабль, предлагает более прагматичный и приглушенный подход к проблемам. Вместо того, чтобы столкнуться с опасностью в целом с доблестью, это решение подразумевает акцент на выживании и адаптивности, подчеркивая практичность над героизмом. По сути, Мелвилл размышляет о разнообразных способах противодействия своим обстоятельствам, раскрывая сложность человеческих реакций на трудности.

Page views
480
Обновление
октябрь 25, 2025
Пожаловаться
Сообщить о проблеме

Rate the Quote

Добавить Комментарий и отзыв

Отзывы пользователей

На основе 0 отзывов
5 звезд
0
4 звезд
0
3 звезд
0
2 звезд
0
1 звезд
0
Добавить Комментарий и отзыв
Мы никогда не передадим ваш адрес электронной почты кому-либо еще.