Mặc dù vẻ đẹp có thể nằm trong con mắt của người ngắm nhìn, nhưng cảm giác xinh đẹp chỉ tồn tại trong tâm trí của người được ngắm nhìn.
(Although beauty may be in the eye of the beholder, the feeling of being beautiful exists solely in the mind of the beheld.)
Câu trích dẫn này của Martha Beck đưa ra sự khác biệt sâu sắc giữa nhận thức bên ngoài và trải nghiệm bên trong. Câu nói “vẻ đẹp nằm trong mắt người ngắm” được biết đến rộng rãi để nhấn mạnh rằng vẻ đẹp mang tính chủ quan, khác nhau ở mỗi người. Nhưng Beck đã đào sâu sự hiểu biết này bằng cách nhấn mạnh rằng cảm giác thực sự về vẻ đẹp không chỉ đơn thuần dựa vào quan điểm của người khác; nó phát triển mạnh mẽ trong tâm trí mỗi người. Điều này như một lời nhắc nhở đầy sức mạnh rằng mặc dù việc nhận biết vẻ đẹp phụ thuộc vào nhận thức của người khác, nhưng cảm giác thực sự về vẻ đẹp xuất hiện từ sự chấp nhận bản thân, sự tự tin và suy nghĩ cá nhân.
Trong một xã hội thường ưu tiên sự xác nhận bên ngoài và các tiêu chuẩn hấp dẫn bên ngoài, câu trích dẫn này khuyến khích sự thay đổi trọng tâm. Nó trấn an chúng ta rằng cảm giác xinh đẹp là một trạng thái nội tâm, có thể đạt được bất kể ý kiến của người khác. Quan điểm này coi lòng yêu bản thân và sự thừa nhận bản thân là nền tảng cho cảm giác chân thực về cái đẹp. Nó làm nổi bật cảnh quan tâm lý và cảm xúc bên trong như nơi tôn nghiêm nơi vẻ đẹp đích thực trú ngụ.
Hơn nữa, câu trích dẫn mô tả vai trò của "người ngắm nhìn" và "người được nhìn thấy", gợi ý rằng trong khi những người khác có thể đánh giá cao hoặc phê bình vẻ ngoài của một người, thì cuối cùng chính cá nhân (người được ngắm nhìn) mới là người quyết định vẻ đẹp đó được tiếp thu và cảm nhận như thế nào. Điều này nhấn mạnh quyền tự chủ cá nhân và sự xem xét nội tâm như những công cụ mạnh mẽ để nuôi dưỡng hình ảnh bản thân lành mạnh và chân thực. Nó nhấn mạnh rằng vẻ đẹp thực sự không phải ở việc tuân thủ các tiêu chí bên ngoài mà là nuôi dưỡng mối quan hệ tích cực, khẳng định bản thân với chính mình.