Tờ Times, tờ báo có phong cách xã luận gần như mắc bệnh táo bón do chấn thương, đã cố gắng kìm nén niềm hân hoan của mình dưới cái rổ giả vờ buồn bã rằng một công chức khác đã vướng vào một vụ phạm tội tình dục; họ thậm chí còn không buồn sử dụng từ bị cáo buộc.

(The Times, whose editorial portentousness approached traumatic constipation, tried to suppress its glee under the bushel basket of feigned sadness that another civil servant had been caught in a sexual misadventure; they hadn't even bothered to use the word alleged.)

by John Sandford
(0 Đánh giá)

Trong "Silken Prey", tác giả John Sandford phê bình phong cách biên tập của The Times, cho rằng nó quá nghiêm túc và cứng nhắc. Cụm từ “báo hiệu táo bón” gợi ý rằng lối viết của tờ báo thường thiếu tự nhiên, dẫn đến không thể hiện được cảm xúc chân thật. Thay vì phản ứng bằng sự buồn bã thích đáng trước tin tức về vụ bê bối của một công chức, The Times lại che giấu sự phấn khích của mình đằng sau vẻ ngoài giả vờ đau buồn, bộc lộ sự mâu thuẫn trong quan điểm biên tập của mình.

Hơn nữa, việc thiếu từ "bị cáo buộc" cho thấy ấn phẩm đưa ra phán quyết vội vàng, thể hiện xu hướng chấp nhận các tuyên bố là sự thật mà không xem xét cẩn thận. Lời phê bình này phản ánh một bình luận rộng hơn về thực tiễn truyền thông, nhấn mạnh việc đưa tin giật gân có thể làm lu mờ sự phức tạp của sự thật và sự công bằng trong báo chí. Những quan sát sắc bén của Sandford đã làm sáng tỏ những thiếu sót trong cách truyền thông xử lý các vấn đề nhạy cảm.

Stats

Danh mụch
Votes
0
Page views
20
Cập nhật
tháng 1 21, 2025

Rate the Quote

Thêm bình luận & đánh giá

Đánh giá của người dùng

Dựa trên 0 đánh giá
5 Star
0
4 Star
0
3 Star
0
2 Star
0
1 Star
0
Thêm bình luận & đánh giá
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.
Xem thêm »

Other quotes in Silken Prey

Xem thêm »

Other quotes in book quote

Xem thêm »

Popular quotes

Cuộc đời tôi chỉ là một giọt nước trong đại dương vô tận. Tuy nhiên, đại dương là gì nếu không có vô số giọt nước?
by David Mitchell
Một cuốn sách đọc nửa chừng là một mối tình dang dở.
by David Mitchell
Cuộc sống của chúng ta không phải là của riêng chúng ta. Chúng ta bị ràng buộc với những người khác, quá khứ và hiện tại, và bởi mỗi tội ác và mỗi lòng tốt, chúng ta tạo nên tương lai của mình.
by David Mitchell
Đi đủ xa, bạn sẽ gặp được chính mình.
by David Mitchell
Tôi tin rằng có một thế giới khác đang chờ đợi chúng ta. Một thế giới tốt đẹp hơn. Và tôi sẽ đợi bạn ở đó.
by David Mitchell
Người ta tuyên bố: “Tự sát là ích kỷ”. Những nhà thờ chuyên nghiệp như Pater tiến thêm một bước nữa và kêu gọi một cuộc tấn công hèn nhát vào người sống. Oafs tranh luận về dòng suy đoán này vì nhiều lý do khác nhau: để trốn tránh những lời đổ lỗi, để gây ấn tượng với khán giả bằng tinh thần của mình, để trút giận hoặc chỉ vì một người thiếu sự đau khổ cần thiết để thông cảm. Sự hèn nhát không liên quan gì đến nó - tự sát cần có sự can đảm đáng kể. Người Nhật có ý kiến ​​đúng đắn. Không, ích kỷ là đòi hỏi người khác phải chịu đựng một sự tồn tại không thể chịu đựng được, chỉ để dành cho gia đình, bạn bè và kẻ thù một chút tự vấn lương tâm.
by David Mitchell
Những cây không có phấn hoa được lập gen để xua đuổi bọ và chim; không khí tù đọng nồng nặc mùi thuốc trừ sâu.
by David Mitchell
Một chuỗi ngẫu nhiên các sự kiện dường như không liên quan.
by David Mitchell
Bạn nói bạn 'trầm cảm' - tất cả những gì tôi thấy là sự kiên cường. Bạn được phép cảm thấy lộn xộn từ trong ra ngoài. Điều đó không có nghĩa là bạn khiếm khuyết - nó chỉ có nghĩa là bạn là con người.
by David Mitchell
Sách không mang lại lối thoát thực sự, nhưng chúng có thể ngăn chặn tâm trí đang tự gãi ngứa.
by David Mitchell