至于文学文化,令我着迷的是它对联盟的适应能力如此之强。例如,当 T.S.艾略特想成为这些国家的诗人,他想成为一名英国诗人,而不是一名英国诗人。

至于文学文化,令我着迷的是它对联盟的适应能力如此之强。例如,当 T.S.艾略特想成为这些国家的诗人,他想成为一名英国诗人,而不是一名英国诗人。


(As regards literary culture, it fascinates me that it has been so resilient to the Union. For example, when T.S. Eliot wanted to become a poet in these lands, it wasn't as an English poet, it was an Anglian poet he wanted to be.)

📖 Ian Mcewan

🌍 英国人  |  👨‍💼 作者

(0 评论)

这句话强调了文化和文学身份超越政治联盟的持久力量。它强调艺术和文学的抱负往往保持其独特的地区特征,即使在像联邦这样的更大的政治实体中也是如此。 T.S.艾略特希望被认为是一位英国诗人,而不仅仅是一位英国诗人,这反映了一种深深的地域自豪感和文化独立感。这种韧性强调了文化认同如何能够超越政治变革,成为更广泛统一中个人和集体自我意识的重要基础。

Page views
0
更新
一月 16, 2026

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。