إن إرسال أصدقاء الشخص إلى القاموس من وقت لآخر هو أحد الملذات الأكثر تطوراً للحياة ، ولكنه يجب أن ينغمس بشكل ضئيل: إن القيام بذلك في كثير من الأحيان قد يؤدي ليس مجاملة ، أيهما ينظر إليه.


(To dispatch one's friends to a dictionary from time to time is one of the more sophisticated pleasures of life, but it is one that must be indulged in sparingly: to do it too often may result in accusations of having swallowed one's own dictionary, which is not a compliment, whichever way one looks at it.)

(0 المراجعات)

في هذا المقتطف ، ينعكس المؤلف على التمتع المستمد من تعريف الأصدقاء بالتفاصيل الدقيقة للغة ، وخاصة من خلال استخدام القاموس. يصور هذا الفعل على أنه شكل دقيق من التطور ، مما يشير إلى مستوى معين من المعرفة والذكاء. ومع ذلك ، يحذر المؤلف من الإفراط في استخدام هذه الممارسة ، لأن القيام بذلك قد يؤدي إلى إدراك الآخرين على أنه متحمس أو مطوّل مفرط.

في النهاية ، يسلط المقطع الضوء على التوازن بين الذكاء والتواضع. على الرغم من أنه قد يكون من دواعي سروري تبادل المعرفة ، إلا أن هناك خطرًا من الظهور إذا كان المرء يصر على عرض مفردات الفرد باستمرار. وبالتالي ، ينبغي أن يتم الانخراط في هذا النشاط بحكمة للحفاظ على طبيعة محادثات وممتعة.

Page views
23
تحديث
يناير 23, 2025

Rate the Quote

إضافة تعليق ومراجعة

تقييمات المستخدم

استنادًا إلى 0 تقييم
5 तारा
0
4 तारा
0
3 तारा
0
2 तारा
0
1 तारा
0
إضافة تعليق ومراجعة
لن نشارك بريدك الإلكتروني مع أي شخص آخر.