Algún día las estrellas se apagarán o explotarán. Algún día la muerte nos cubrirá a todos como el agua de un lago y tal vez nada salga a la superficie para demostrar que alguna vez estuvimos allí. Pero ESTÁBAMOS allí, y durante el tiempo que vivimos, estuvimos vivos. Esa es la verdad: lo que es, lo que fue, lo que será, no lo que podría ser, lo que debería haber sido, lo que nunca podrá ser.
(Someday stars will wind down or blow up. Someday death will cover us all like the water of a lake and perhaps nothing will ever come to the surface to show that we were ever there. But we WERE there, and during the time we lived, we were alive. That's the truth - what is, what was, what will be - not what could be, what should have been, what never can be.)
El pasaje reflexiona sobre el inevitable fin que les sobreviene a todos los seres vivos, sugiriendo que eventualmente, incluso las estrellas más brillantes se apagarán o explotarán, y la muerte envolverá a la humanidad como un vasto lago. Esto evoca una sensación de impermanencia y la naturaleza fugaz de la existencia. Enfatiza que a pesar del silencio final, hubo un momento en el que realmente vivimos y experimentamos la vida en plenitud.