La CIA sólo contratará a personas con credenciales impecables para ser traductores. "Credenciales impecables" significa que nunca ha vivido fuera de Estados Unidos.
(The CIA will only hire people with impeccable credentials to be a translator. 'Impeccable credentials' means you've never lived outside the United States.)
Esta cita resalta una paradoja en los estándares de contratación de las agencias de inteligencia. Sugiere que tener antecedentes estrechos o aislados se considera una señal de confiabilidad, lo que posiblemente implica que se podría cuestionar la verdadera comprensión o lealtad si alguien ha vivido en el extranjero. Plantea preguntas sobre los sesgos en la acreditación y los supuestos sobre autenticidad y confiabilidad. La idea nos desafía a considerar cómo se ve la diversidad cultural y experiencial en roles que exigen alta seguridad y confidencialidad, y si tales estándares realmente sirven para el trabajo de inteligencia más efectivo.