Sabes, Jimmy, creo que será divertido sentarse en una sala de redacción por un tiempo. Creo que sería muy divertido si pudiera sentarme en lugar de donde _... Bueno, me quedaré en casa y cuidaré al bebé. No seas tan amargado, Jimmy, es solo temporal. Toda la vida es solo temporal. {pag. 250}
(You know, Jimmy, I think it'll be fun to sit in a newsroom for a while. I think it would be really funny if I could sit _somewhere_... Well, I'll just stay at home and look after the baby. Don't be so bitter, Jimmy, it's only temporary. All life is only temporary. {p. 250})
En este intercambio, un personaje expresa el deseo de un cambio de escenario, lo que sugiere que pasar tiempo en una sala de redacción podría ser entretenido. Sin embargo, rápidamente redirigen su enfoque con las responsabilidades de la vida hogareña, particularmente cuidar a un bebé, lo que indica un sentido del deber y el sacrificio.
El diálogo refleja una comprensión más profunda de la naturaleza transitoria de la vida. Un personaje...