À un moment donné de ma vie, j'espérais honnêtement que l'amour me sauverait du château froid et radier dans lequel je vivais. Mais à un autre moment, beaucoup plus tôt, je pense, j'avais commencé tranquillement à espérer rien du tout dans la voie de l'amour, afin de ne pas être déçu. Ça marche. Ça devient une habitude.
(At some point in my life I'd honestly hoped love would rescue me from the cold, drafty castle I lived in. But at another point, much earlier I think, I'd quietly begun to hope for nothing at all in the way of love, so as not to be disappointed. It works. It gets to be a habit.)
Dans son livre "Animal Dreams", Barbara Kingsolver réfléchit à la complexité de l'espoir et de l'amour. Le narrateur exprime un aspiration à l'amour pour fournir un réconfort d'une existence solitaire, symbolisée par un château froid et radieux. Ce désir illustre le besoin humain profond de connexion et de chaleur dans la vie, suggérant que l'amour pourrait être un moyen d'échapper aux luttes personnelles.
Cependant, au fil du temps, le narrateur admet avoir cultivé un état d'esprit où ils ne s'attendent plus à l'amour, visant à se protéger de la déception. Ce changement signifie un mécanisme d'adaptation, renforçant l'idée que les attentes peuvent conduire à des chagrins, et finalement, l'indifférence peut devenir une habitude de protection contre les désirs non satisfaits.