À cette époque, elle avait porté l'écharpe comme un témoignage de sa foi. Sa décision était un acte volontaire. Lorsque la révolution a forcé l'écharpe sur les autres, son action est devenue vide de sens.


(At that time, she had worn the scarf as a testament to her faith. Her decision was a voluntary act. When the revolution forced the scarf on others, her action became meaningless.)

📖 Azar Nafisi

 |  👨‍💼 écrivain

(0 Avis)

Le passage reflète la transformation du choix d'une femme de porter un foulard comme symbole de sa foi. Initialement, cette loi était une expression personnelle et volontaire de ses croyances, représentant son engagement envers ses valeurs et son identité. C'était un choix fait de la conviction et de la liberté.

Cependant, avec le début de la révolution, l'écharpe, une fois un choix significatif, est devenu obligatoire pour beaucoup, en supprimant sa signification personnelle. Ce changement met en évidence comment les changements politiques peuvent transformer les expressions personnelles en symboles de l'oppression, rendant l'intention initiale derrière de tels actes sans signification.

Page views
52
Mise à jour
janvier 27, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.