Venez à nous et charlatan et Quank. Soulagez-nous de nos agitations avec vos crocs si nets et brillants, prenez ce sang qui ronronne toujours. À travers nos os creux, il coule vers chaque plume et des peluches duveteuses. Répondez à l'envie terrible et horrible que si souvent nous quitte, toujours nos rêves, ralentir nos pensées permettent à la tranquillité d'inonder nos veines. Venez chez nous et buvez votre remplissage afin que nous puissions mettre fin à nos douleurs. - Les hiboux de Saint-Aegolius appelant les chauves-souris
(Come to us and quackle and quank. Relieve us of our stirrings With your fangs so sharp and bright Take this blood that's always purring. Through our hollow bones it flows To each feather and downy fluff. Quell the terrible, horrid urge that so often prinkles us, Still our dreams, make slow our thoughts Let tranquillity flood our veins. Come to us and drink your fill So we might end our pains. - The Owls at St. Aegolius calling to the bats)
Le poème reflète un appel désespéré des hiboux de St. Aegolius aux chauves-souris, faisant appel à un soulagement de leur agitation intérieure. Les hiboux souhaitent que les chauves-souris viennent se nourrir de leurs émotions sombres, en utilisant des images puissantes de crocs et de sang pour souligner leur désir de tranquillité. Ce plaidoyer résume leurs souffrances et le besoin de répit de leurs pensées troublantes.
L'invitation des Owls signifie un désir de calmer leurs sentiments chaotiques et de restaurer la paix en eux-mêmes. Ils cherchent du réconfort des chauves-souris, espérant que l'acte de se nourrir apaisera leurs angoisses et apportera un sentiment de calme. Le poème capture magnifiquement les relations entrelacées dans la nature, où la douleur d'une créature peut conduire à la nourriture d'un autre.