Idéalement, alors il peut oublier que tout existe. Et, après un certain temps, seule une notion générale restera dans son esprit, qu'il y a des endroits où il n'appartient pas, et ceux où il semble tomber.
(Conveniently then he can forget it all exists. And, after a time only a general notion will remain in his mind, that there are places where he doesn't belong, and those where he seems to fall right in.)
La citation reflète la capacité du protagoniste à se détacher de certaines réalités, lui permettant d'oublier des vérités inconfortables sur son environnement. Cela suggère un mécanisme d'adaptation où il peut ignorer sélectivement les aspects de sa vie qui créent une dissonance, conduisant à un sentiment de déconnexion des lieux familiers et inconnus.
Au fil du temps, l'individu se retrouve avec une vague compréhension de l'endroit où il se sent accepté et où il se perçoit comme un étranger. Cette dualité met en évidence les complexités de l'appartenance sociale et de l'identité personnelle, mettant l'accent sur la lutte entre l'intégration et l'instinct pour se retirer des environnements qui se sentent étrangers.