Il s'appelle Ottolenghi, ce chef. Et il mérite sa propre langue. Lo, Ottolenghi allonge les poireaux latéralement. Et ça? Ou, les chefs compétents comptent prudemment le cous de cous?


(He's called Ottolenghi, that chef. And he deserves a tongue twister of his own. Lo, Ottolenghi lengthens leeks laterally. How about that? Or, Competent chefs count cous cous cautiously?)

(0 Avis)

Dans "The Novel Habits of Happiness" par Alexander McCall Smith, le personnage du chef Ottolenghi est admiré pour ses compétences culinaires, à tel point que son nom inspire les twisters de la langue ludique. Cela reflète la créativité et la joie associées à son style de cuisine, en particulier sa préparation unique d'ingrédients comme les poireaux.

L'utilisation de phrases fantaisistes telles que "Lo, Ottolenghi allonge les poireaux latéralement" démontre le jeu de mots intelligent de l'auteur. De plus, la suggestion selon laquelle "les chefs compétents comptent avec prudence cous, souligne la précision et les soins qui doivent être pris dans la cuisine, mettant en évidence la nature légère mais sérieuse de la cuisine.

Page views
19
Mise à jour
janvier 23, 2025

Rate the Quote

Ajouter un commentaire et une critique

Avis des utilisateurs

Basé sur 0 avis
5 étoiles
0
4 étoiles
0
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoiles
0
Ajouter un commentaire et une critique
Nous ne partagerons jamais votre adresse e-mail avec qui que ce soit d'autre.