Schiffer recula : Oh, Jésus-Christ, Taryn, ne me fais pas de crise cardiaque, dit-elle en se serrant la poitrine. N'oubliez pas : pas de sens de l'humour. Combien de fois dois-je vous le dire : aucun sens de l’humour. L'humour peut vous entraîner dans toutes sortes de conneries et nous avons gagné, si nous ne devenons pas drôles.
(Schiffer recoiled: Oh, Jesus Christ, Taryn, don't give me a heart attack, she said, clutching at her chest. Remember: no sense of humor. How many times do I have to tell you that: No sense of humor. Humor can get you in all kinds of shit and we've got this won, if we don't get funny.)
Dans le récit, Schiffer exprime son inquiétude et son inquiétude après un commentaire surprenant de Taryn, qui suscite un avertissement humoristique mais sérieux. Elle souligne l'importance de rester sérieux dans leur situation actuelle, illustrant son anxiété face aux conséquences imprévues qui pourraient découler de l'humour. Sa réaction souligne les enjeux de leur travail et la nécessité de faire preuve de prudence.
L'insistance de Schiffer à éviter l'humour révèle la tension et la pression qu'ils subissent. Le dialogue met en évidence les dangers potentiels de la légèreté dans des contextes sérieux, suggérant que leur mission est suffisamment critique pour justifier un manque d'humour. Cela montre à quel point elle se soucie de son équipe et du succès de leur mission, en insistant sur une orientation qui correspond à leur environnement sérieux.