Il n'y a pas de diable dans un bon chien. C'est pourquoi ils sont plus adorables que les chats, je pense. Mais je suis foutu s'ils sont aussi intéressants.
(There isn't any devil in a good dog. That's why they're more lovable than cats, I reckon. But I'm darned if they're as interesting.)
La citation exprime un sentiment à propos des chiens et des chats, suggérant que les chiens sont intrinsèquement bons et adorables, dépourvus de tout « diable » dans leur comportement. Cela implique que les chiens, de par leur nature loyale et amicale, sont souvent des compagnons plus attrayants que les chats, qui peuvent posséder un comportement plus indépendant et énigmatique. L'intervenant apprécie le caractère affectueux des chiens, capturant leurs qualités attachantes.
Cependant, l’orateur reconnaît également que même si les chiens sont plus adorables, ils n’ont pas l’intrigue et la complexité que les chats peuvent offrir. Ce contraste met en évidence une préférence personnelle pour la simplicité et la sincérité des chiens, tout en reconnaissant les traits captivants et parfois mystérieux des chats. Ainsi, la citation offre une vision nuancée des différentes caractéristiques de ces deux espèces d’animaux de compagnie bien-aimées.