La maggior parte dei dipendenti dell'azienda si accontentava di fare ciò che gli era stato detto e incerto su come fosse, esattamente, che avevano fatto i miracoli che in qualche modo arrivarono tutti confezionati, etichettati e affrontati sui moli di caricamento. Ora mi ricordo il morto americano Soldati, adolescenti per lo più, tutti confezionati, etichettati e indirizzati sul caricamento di dock in Vietnam. Quante persone sapevano o si preoccupavano di come questi curiosi manufatti erano effettivamente fabbricati? Alcuni.
(Most of the company's employees were content to do what they were told and incurious as to how it was, exactly, that they had worked the miracles that somehow arrived all packaged and labeled and addressed on the loading docks.I am reminded now of dead American soldiers, teenagers mostly, all packaged and labeled and addressed on loading docks in Vietnam. How many people knew or cared how these curious artifacts were actually manufactured?A few.)
Il passaggio evidenzia l'indifferenza della maggior parte dei dipendenti in un'azienda che segue gli ordini senza mettere in discussione i processi alla base dei loro successi. Suggerisce una disconnessione tra i lavoratori e le complessità dei loro risultati, poiché ricevono semplicemente risultati - miracoli - hanno immerso e consegnato a loro. Questa compiacenza solleva preoccupazioni sulla consapevolezza e la comprensione sul posto di lavoro, dove potrebbe essere carente il pensiero critico.
L'autore attira una netta parallelo alla tragica realtà dei soldati americani in Vietnam, sottolineando che proprio come i dipendenti, poche persone sembravano preoccuparsi o comprendere le circostanze di questi individui. I soldati, raffigurati come semplici oggetti confezionati ed etichettati, evocano un senso di perdita e tragedia. Questo confronto critica fortemente l'apatia sociale verso il lavoro e la guerra, spingendo la riflessione sul costo umano dietro le facciate della produttività e del successo.