Sempre, dannazione, sempre un passo indietro. Sempre un minuto in ritardo. Sempre un sogno davanti. Non voglio che sia il caso di ABBI. Sono determinato a non cadere dietro di lei, ma non neanche di fronte. La conosco solo da tre settimane e la prima volta che l'ho vista è ancora fresca nella mia memoria. Voglio essere accanto a lei, passo dopo passo


(Always, damn, always one step behind. Always a minute late. Always a dream ahead. I don't want that to be the case with Abbi. I am determined not to fall behind her, but not in front either. I've only known her for three weeks and the first time I saw her is still fresh in my memory. I want to be next to her, step by step)

(0 Recensioni)

Il narratore esprime la sensazione di essere sempre fuori sincronizzazione, costantemente in ritardo rispetto o inseguendo i sogni. Questo senso di essere in ritardo o di perdere il momento pesa pesantemente, in particolare quando si tratta della loro connessione con ABBI. Il narratore sottolinea l'importanza di rimanere al suo fianco senza oscurare il suo viaggio.

Avendo conosciuto ABBI per sole tre settimane, il desiderio del narratore di mantenere un legame vicino e paritario è palpabile. L'incontro iniziale ha avuto un impatto duraturo e il narratore desidera condividere le esperienze di ABBI. Questa determinazione riflette una necessità profonda di una connessione evitando le insidie ​​della rivalità o della distanza.

Page views
5
Aggiorna
gennaio 23, 2025

Rate the Quote

Aggiungi commento e recensione

Recensioni degli utenti

Basato su {0} recensioni
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
Aggiungi commento e recensione
Non condivideremo mai la tua email con nessun altro.