Li abbiamo raccolti, cioè i loro interni, e non conoscevamo i soldati a cui appartenevano. Quindi vedi, il cavaliere ha avuto il coraggio di un fanteria e un fanteria ha avuto il coraggio di un cavalletto.


(We} picked them up, that is, their internals, and did not know the soldiers they belonged to. So you see, the cavalryman got an infantryman's guts, and an infantryman got a cavalryman's guts.)

(0 Recensioni)

La citazione riflette la natura caotica e brutale della battaglia durante le guerre indiane. Sottolinea il modo in cui i soldati venivano spesso lasciati non identificabili dopo il conflitto, portando a una confusione dei loro resti. Ciò simboleggia la dura realtà della guerra, in cui l'identità individuale dei soldati è oscurata dalla violenza che sopportano.

Inoltre, la descrizione indica la casualità della morte in guerra, in cui un cavaliere potrebbe finire con i resti di un fante, evidenziando l'interconnessione di tutti i soldati indipendentemente dai loro ruoli. Questa toccante osservazione sottolinea la tragedia della guerra, rivelando che ogni soldato, indipendentemente dalla loro divisione, affronta lo stesso destino alla fine.

Page views
14
Aggiorna
gennaio 24, 2025

Rate the Quote

Aggiungi commento e recensione

Recensioni degli utenti

Basato su {0} recensioni
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
stelle
0
Aggiungi commento e recensione
Non condivideremo mai la tua email con nessun altro.