私は言葉の専門家ではないことを知っています。そして私は詩を書きません。本当に役立つので、そうすべきだと思うことがあります。でも、ずっと小説を書きたいと思っていました。
(I know I'm not a wordsmith. And I don't write poetry. Sometimes I think I should, because it's really helpful. But I always wanted to write novels.)
この引用は、文章を書く技術と個人的な願望についての誠実な内省を反映しています。それは、言語と詩的表現を習得する際に認識されている限界の認識を強調すると同時に、別の形式のストーリーテリング、つまり小説を追求したいという願望を明らかにします。話し手が「言葉職人」や詩人ではないことを認めていることは、謙虚さと自己認識を示しており、これらは賞賛に値する特質です。小説を書くことへの憧れは、深いキャラクターの成長と複雑な物語を可能にする、広範で没入型の物語を作成したいという願望を示唆しています。小説を書くには忍耐力、創造性、そして人間性の理解が必要であり、話し手がこれらの資質を大切にし、それを伸ばしたいと望んでいることを示しています。代替的な表現方法としての詩への言及は、叙情的で簡潔な形式のストーリーテリングへの評価を示唆しています。しかし、小説を重視するということは、広範な創造性を好むこと、そしておそらくそのような長編の方がより深い深みと魅力を提供するという信念を示しています。全体として、この引用は、作家志望者の普遍的な経験、つまり自分の限界を認識することと、それでも重要な物語を伝えるという夢を育むことの間の緊張を物語っています。これは、習得には時間がかかるという謙虚な認識を体現していますが、ストーリーテリングへの情熱は依然として強く、現在の能力に関係なく野心を刺激します。それはまた、成長し、学び、最終的には個人のビジョンを実現したいという素晴らしい願望を反映しており、多くの成功した作家が旅の中で体現する姿勢です。